La  Bergerie  en  Périgord


                                       La Maïsserie en Périgord

                                

vue du bas du bourg

                                                  la Maïsserie                                         la Bergerie

                                   les deux gites

Nous sommes situés en Dordogne,en plein centre touristique et archéologique du Périgord Noir, à 12 Km de SARLAT et MONTIGNAC-LASCAUX et les EYZIES. Nous louons deux maisons indépendantes, l'une la Bergerie dont vous pouvez voir les photos, et l'autre la Maïsserie que nous allons terminer pour l'été 2008. Ces deux maisons sont à louer ensemble et par quinzaine pour la haute saison  ( 5 juillet au 30 août)


We are located at 500km south west or Paris, in Dordogne France, black Périgord very near SARLAT, Lascaux, prehistoric caves. We are renting two separeted houses : la Bergerie , the pictures you can see, and la Maïsserie, we finish to set for summer 2008.

La Bergerie est parfaite pour un couple et 2 (3)enfants, ou 2couples, et possède une piscine privée ronde  (4.60m de base)
La Maïsserie, un peu plus grande, peut accueillir un couple et 3 enfants

Elles sont proches l'une de l'autre, mais indépendantes dans un hameau à 500 mètres du village, sur un terrain non clos mais suffisament éloigné de la route pour laisser les enfants jouer dehors! Saint Genies est un petit village typique du Périgord nori avec ses toits de lauze, son marché de producteur de pays tous les dimanches, ses dégustations de foie gras poëlé le mercredi en été, tennis municipal, club d'équitation, médecin, infirmières, épicerie, boulangerie, boucherie et Poste et distributeur automatique de billets dans le village. Dans un rayon d'une dizaine de Km : 2 aires de baignade surveillée avec sable, plans d’eau, baignade en rivière, descente en canoé , 

La Bergerie is well adapted for a couple et 2 (3)children, or  2 couples with its private round swimming pool (diameter base 4.60 m )
,La Maïsserie, is a little larger, for 1 couple and 3 children

Our antic village is 12 Km from SARLAT and MONTIGNAC-LASCAUX which means full touristic and archeologic area within 50 Km around. SAINT GENIES is typical tiny village with roof stone. Sunday market, doctor, butcher, café, restaurant,market. Each Wednesday evening dégustation of local production, like foie gras (ask for foie gras poëlé at madame Grangier !). Tennis, horse back riding in the village, These 2 indépendant houses are located at 500 meters from the village, Canoing on the river Dordogne and Vézere. Two swimming areas with sand within 10 km.


et gratuitement 2 VTT à votre disposition par maison.
chèque de caution de 100 euros par VTT
and free 2 VTT for bicycling around the country per house
caution :100 euros per VTT

Dans la Bergerie

Piscine privative ronde 4.60 m de diamètre de base
Une chambre avec un grand lit 2 personnes
Une chambre avec deux lits d'une personne
Living avec canapé (une cinquième personne) et cheminée, télévision.
Salle de bain avec baignoire et douche
Cuisine équipée avec lave linge, micro ondes, réfrigérateur, lave vaisselle
location des draps pour la semaine 30 euros
lit de bébé et chaise haute 15 euros
ménage si nécessaire en supplément avant le départ 30 à 40 euros

Private round swimming pool base diameter 4.60 m
one room with large bed for a couple
one room with two single beds
living-room with canapé and cheminey and television
bathing room with a shower
kitchen with refrigerator, washing machine, micro waves, and dish machine
terrasse with barbecue, table, chairs and 2 rest chairs
renting linen for 30 euros
baby bed and chair for 15 euros
special cleaning for departure 30 euros if necessary

La Maïsserie

cette seconde maison proche de la Bergerie a été aménagée à la demande de nos locataires pour éventuellement venir avec des amis mais d'une manière indépendante.
Rez de chaussée: living avec cheminée au bois, télévision, cuisine entièrement équipée, Lave vaisselle, lave linge, micro onde,
plaque de cuisson, four électrique, réfrigérateur avec congélateur.
au premier : une chambre avec un grand lit pour 2 personnes, une chambre avec 2 lits gigognes, et une chambre avec un lit simple, douche et lavabo,  WC séparé.
Dehors barbecue, table et chaises et deux chaises longues.

this second independant house from la Bergerie has been setted up, owing to the demand of our visitors, to come with friends.
ground floor with living room and wood cheminey,television. Kitchen with washing machine, dish washer, micro waves, refrigerator and freezer.
first floor : one room with a large bed for a couple, one room with two single beds, and one room with a single bed.   Bath-room with shower , lavabo, separated WC.                                                                                                        Outside barbecue, table and outside chairs, and 2 rest chairs

TARIFS   2008  par semaine  sans chauffage, électricité ou bois pour la cheminée, en euros , taxes comprises
2008 FARES , per week without electricity and heating , in euros , including taxes

 
Saison  season  prix /price disponible/available
basse saison 29/12 au 05/04
10/11 au 31/12
14/04 au 26/05
low season 29/12 to 05/04
10/11 to 31/12
14/04 to 26/05
250
250
250
10 mai au 17 mai
17 mai au 24 mai
24 mai au  31 mai
 10 th may to 17 th of Mai
17 th may to 24th of Mai
24 th may to 31th of Mai
300
300
300
31 Mai au 7 juin  31th of June to 7th of June 300 
7 Juin au 14 juin(2) 7th of June to 14th of June  (2) 300
14 Juin au 21 juin(2) 14th of June to 21 of June(2) 300
21 Juin au 28 juin(2) 21th of June to 28 of June(2) 300
28 Juin au 5 juillet (2) 28 of June to 5th of July (2) 300
5 Juillet au 12 juillet  Bergerie (1)
5 Juillet au 12 juillet   Maïsserie
 5th of July to 12th of July       Bergerie  (1)
 
5th of July to 12th of July       Maïsserie
600
500
12 Juillet au 19 Juillet   Bergerie (1)
                                  Maïsserie
12th of July to 19 of July  Bergerie (1)
                                      Maïsserie
600
500
19 Juillet au 26 Juillet   Bergerie (1)
                                  Maïsserie
19nd of July to 26th of July  Bergerie (1)
                                         Maïsserie
600
500
26 Juillet au  2 Août Bergerie (1)
                               Maïsserie
26th of July to 2th of August   Bergerie (1)
                                            Maïsserie
600
500
2   Août au  9 Août  Bergerie (1)
                               Maïsserie
2th of August to 9th of August Bergerie (1)
                                              Maïsserie
600
500
9 Août au 16  Août Bergerie (1)
                             Maïsserie
9th of August to 16th of August   Bergerie (1)
                                                 Maïsserie
600
500
16 Août au ­23 Août  Bergerie (1)
                               Maïsserie
16th of August to 23th of August Bergerie (1)
                                                 Maïsserie
600
500
23 Août au 30 Août Bergerie (1)
                              Maïsserie
23th of August to 30 th of August  Bergerie (1)
                                                   Maïsserie
600
500
30 Août au 6 Septembre
6 septembre au  13 septembre
30 th of August to 6th of September
6 th of september to 13 th of september
300
300
13 septembre au 8 novembre 13 th of september to 8 th of november 250
special Toussaint 2 semaines
spécial Noël  2 semaines
8 novembre au 31 décembre 2007 
special Toussaint 2 weeks
special Christmas 2 weeks
8 th of november to 31 th of december 2007

(1) piscine  privée  comprise uniquement pour la Bergerie, including private swimming pool only for la Bergerie

(2) piscine disponible sur demande uniquement pour la Bergerie (100 euros de plus par semaine)

RESERVATION 200 euros par semaine,
RESERVATION: 200 euros per week

Adresse / Address
Monsieur et Madame Bertrand Chérouvrier
La Bennerie
24 590 Saint Genies FRANCE
+33 (0)6 8060 5353
bcherouvrier@hotmail.com

Plan de la Bergerie




PERIGORD NOIR :découpé par les vallées de la Vézere , il doit son nom au taux de boisement très élevé en Sarladais , et plus particulièrement aux chênes verts au feuillage dense et persistant. Les cultures sont variées et les marchés prospères: Noix, champignons, truffes, foie gras, maïs, blé, tabac, fraises. L’aspect préhistorique avec ses nombreuses grottes avec concrétions calcaires et peintures rupestres (Lascaux), ses abris sous la roche(abri de la roque Saint Christophe); l’aspect paysager avec ses deux principales rivières:  la Dordogne et la Vézere d’où vous admirerez les paysages harmonieux en passant en canoé au pied des châteaux de Montfort, Castelnaud, Beynac …. Notre partie du Périgord et plus particulièrement Saint Genies est remarquable par ses toits de lauze, pierre calcaire du pays.

PERIGORD NOIR :cut across by the Vezere and Dordogne valleys, this area owes its name NOIR (means black) to the great density of trees growing in the sandy soil covering the limestone areas, and also the predominance of the holm oak with its dark, dense follage, more often around Sarlat. The lively and prosperous markets sell excellent walnuts , mushrooms ,truffles ( a rare fungus grown secretly underground, at the base of a tree: it must be sniffed to be found in winter …!..) and foie gras ( certainly the the pride of Perigord ), corn. In the limestone areas resurgent springs, grottoes with concretions, caves and shelters with sculpted or painted walls. Along the river Dordogne landscapes are gentle and harmonious, as seen from the viewpoints of the Domme barre, Beynac and Castelnaud castles. This is the part of PERIGORD with its lauze roofs and medieval atmosphere


CUISINE Depuis des siècles le Périgord a acquis une très haute réputation culinaire avec ses truffes, son foie gras, ses confits , ses champignons et surtout l’art de préparer ces produits exceptionnels : asseyez vous et commandez un simple menu périgourdin …vous en garderez un merveilleux souvenir ( nous avons des adresses pour vous )

COOKERY : For centuries the Perigord has the highest reputation with such delectable delicacies as truffles, foie gras ,confits... .sit down for a traditional meal... you may never want to eat any other way again….



La meilleure saison Le printemps est la meilleure saison , tout est vert, le tourisme commence et vous pouvez visiter en toute quiétude. Les mois de septembre et octobre sont très souvent beaux et c’est l’époque des champignons… Le haut intéret touristique du Périgord génère une activité débordante en juillet-août et les fortes chaleurs vous poussent à la baignade

SEASONS : Spring time is our favorite season and specificly June The summer holydays, July and August ,bring many tourists to enjoy the delights of the beautiful natural settings, towns, monuments and landscapes. Autumn is quieter and lovely time to appreciate the flowering heather, the browns and golds of the changing leaves, the colourful markets with their harvest produce (SARLAT on Saturday morning)



L'accès : Gare de Sarlat (24) ou Brive (19) aéroport de Brive ou Périgueux ou Bergerac

GETTING THERE: You can fly direct to Bordeaux or Toulouse, Bergerac, Brive and Perigueux but more often to PARIS, then take the TGV to Sarlat (change at Libourne) or the train to Brive la gaillarde (19) where you rent a car. It takes nearly 4 hours


Toutes ces informations proviennent du guide vert , MICHELIN Dordogne , Berry ,Limousin.

Si vous êtes intéressés cette magnifique région de France ,ses paysages , ses grottes préhistoriques ,ses châteaux du moyen âge et de la renaissance, sa cuisine avec foie gras, truffes et champignons …ses vins de Bordeaux à deux heures de route….

Contactez nous bcherouvrier@hotmail.com

06 80 60 53 53

All these informations comes from THE GREEN GUIDE
Dordogne, Berry, Limousin from MICHELIN
If you are still interested to visit this gorgeous area from France , with interests for landscapes , caves with prehistoric paintings ,middle age and medieval monuments, cookery, wine …


Contact us bcherouvrier@hotmail.com


 mobile (33) (0)6 80 60 53 53

 
Dordogne valley

 
Sarlat

 
Beynac

 
Le Breuil

 
Beynac

 
Castelnaud

 
La Cypierre

 
Puy Martin

 
Commarque

mise à jour le 2007.11.10